这个结论是不正确的。
Headache只是一个用来形容头痛的词汇,没有任何与妻子或其他关系的含义。可能比较常见的是,一些夫妻之间在沟通和协调方面存在一些困难,有时候夫妻双方可能会用“头痛”这个词汇来暗示自己的一些困难,例如压力过大、情感矛盾等等。但这只是个别个案,不能将其普遍化。所以说,头痛并不代表妻子,这种说法应该被纠正。
"Headache"本身不是妻子的意思,而是指头痛。但是,有时候某些男性可能会将"Headache"用来形容自己的妻子,表示她经常给自己带来各种烦恼和问题,从而暗示她可能是一个难以搞定的女人。
这在某些情境下可能被视为不尊重女性的行为,因此不建议这样用语。
之所以说headache是妻子的意思是围城一书中张先生的一个戏称,现实生活中headache并没有妻子的意思,而是头疼的意思,这里张先生也是用headche来表示妻子让他头疼
我本以为,headache真有我不知道的“太太”含义,便去查阅朗文,牛津等字典,未找到headache“太太”的释义,只有21世纪英汉词典解释headache是美国俚语,妻室的意思
不正确。这个说法是错误的。因为headache是英语中的一个词汇,它的意思是“头痛”,并没有任何与妻子相关的含义。这可能是某些人的私人习惯或玩笑,但并不代表这个说法是正确的。