漫游猫认证
1、翻译方式不同 交传即交互式传译,说话者说完一段话后,翻译者再翻译的一种方式。
同传是同声传译的简称,翻译在说话者讲话的同时进行翻译。
2、难度不同 同传因为无法预见说话者将说什么,准确度较低,再好的同传翻译,也只能达到70%左右。好的翻译可以达到90%以上,比如外交部的高翻。
3、应用广泛性不同 同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。