两者有区别。
Inmyway是指“在我的路上”,强调的是自己正在进行的行程或过程;而onmyway则是指“在去的路上”,强调的是自己正在朝着某个目的地前进的方向上。因此,两者的使用场景和语意略有不同。同时,需要注意的是,inmyway和onmyway都是英语中的常见表达方式,但在中文语境下,有可能不是最适合的表达方式,需要具体情景具体分析。
我想你是听了《ONMYWAY》问这个问题的吧。这句话的本意是在我的路上,但是在这首歌里,是“我的路”的意思。这“路”,大概指的是人生之路,就是说我的路继续往前走。
就像歌里唱到的“擦干了眼泪我不要安慰,雨季会过去才对,……,I`monmyway"
on my way的意思是 在路上,后面常加to, on one's way to 在我去...的路上
in my way in my way 表示用我的方法/思路,意思是挡我的路。
"In my way" 表示在某人的路上或妨碍某人的行动,可以指物理空间或心理空间。例如:There's a tree in my way, 我的路上有一棵树。
而 "on my way" 意味着某人在前往目的地的路上,通常用于指某人正在路上或即将到达某地。例如:I'm on my way to the office, 我正在去办公室的路上。
总的来说,"in my way" 强调妨碍,"on my way" 强调方向和路线。