日语没有“介词”这个概念,不过日语的补格助词“にでから等”与英语的介词有相似的使用方法,但是日语的补格助词比英语的介词有着更广泛的用法,这是因为日语的补格助词较少,这就要求一个助词必须发挥多种含义来表达语意,就比如“に”做补格助词就至少具有英语“in on at as等 ”几个介词的部分乃至全部的功能,至于表达哪种语意,要结合上下文来进行判断。
日语和英语属于两种不同的语系有着不一样的语法体系,虚词的用法很难一一对应,回答希望能帮到你。
1。日语中没有中文/英语的介词一说;
2。中文/英语中的的介词大部分由日语中的助词粘着在实词上来代替;
3。另外一小部分则由日语中的助词+动词て形粘着在实词上来代替。