著名的华雄,其实叫叶雄。
唐《元和姓纂》载“《吴志》有都尉叶雄”,宋《广韵》引用《吴志》时说:“有都尉叶雄。”繁体“叶”和“华”实在太相近了所以很容易抄错。究竟是陈寿自己抄错了,还是后世抄刻《三国志》时抄错了,还是罗贯中抄错了,这个就不得而知了。但是历代注者都认为华雄应该叫叶雄。那么就又有一个疑问:为什么是把“叶”抄成了“华”,而不是把“华”抄成了“叶”呢?因为《姓纂》和《广韵》成书早,而且相对比较权威。《广韵》相当于宋朝的“现代汉语词典”或者“辞海”,编著严谨,发行量大,出错概率小,尤其这条史料本身就是用于注解其“叶”字部的。P.S.繁体的“华”与“叶”如下:華(华)葉(叶)
华雄(?—191),又作“叶雄”(因繁体字叶字与华字难以分辨)。