乡音无改鬓毛cui,应该读cuī。
“乡音无改鬓毛衰”的“衰”字,应该读作“cuī”而不该读为“shuāi。另有杜牧《山行》第一句“远上寒山石径斜”中的“斜”字,按古音,应该读作“xiá”,而不读作“xié”.李白的《望天门山》里,“碧水东流至此回”的“回”字,应该读作“huái”而不是“huí”。以上几首诗中的“斜”、“衰”、“回”,它们都应保留古音的读法,如此,念起来才顺口、押韵、合乎平仄,如果按照今天的读音去念,是既不合辙也不押韵的。
这是贺知章的回乡偶书中的诗句,全诗为“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(cui)。儿童相见不相识,笑问客从何处来。”诗中“衰”应念“cui”音。谢谢!