晓慧聊教育为您分享以下优质知识
交替传译(Consecutive Interpretation),也称为连续翻译或即席翻译,是指在讲话人发言时进行翻译的一种口译方式。具体来说,交替传译的特点包括:
1. 译员在讲话人每讲完一段话或一个意群后,用目标语言进行翻译。
2. 译员需要边听边记笔记,以确保信息的准确传递。
3. 交替传译不需要使用专门的设备,如同声传译所需的耳机和麦克风。
4. 这种翻译形式常见于会议、讲座、新闻发布会、国际性运动会或锦标赛等场合,旨在帮助不同语言背景的听众理解发言内容。
交替传译被认为是口译中的一种高端形式,因为它要求译员在理解源语的同时形成译语,并在短时间内准确、完整地传达信息。