星期八心理为您分享以下优质知识
时至今日,敬语在日语口语中仍颇为流行,在书面语言中也屡见不鲜。日语中的敬语可分为尊他、自谦和郑重三类,现代汉语无如此明显的划分,因此日语敬语的翻译也是日汉翻译的一大难点。
日本民族自古就是一个信奉神明的名族,他们认为万物皆有灵,所以他们认为不能用一般的语言言及与神灵相关的事物,否则会给人们带来灾难,于是,开始的敬语就应运而生,又因为后自称为天照大神子,人们便又对及皇族也使用敬语。圣德太子时期,日本进入封建时代,推出一套完整的等级制度,平安时代,男女之间的社会地位出现了明显的差距,女性被要求言谈要优雅,便出现了大量的带有表示礼貌敬语,女性也开始使用一些偏为正式的语言,不仅女性开始使用,男性也开始使用敬语。
下面给大家看下会话中常见的敬语表达举例
どうぞよろしく。请多关照
こちらこそ。不敢当
ようこそ。欢迎欢迎
ほんとうに恐れ入ります。实在不敢当
久しぶりですね。好久不见了
ごめんください。有人吗?(劳驾)
いらっしゃいませ。您来了
奥へどうぞ。里边请
では、おじゃまします。那么,打搅您了
では、そろそろ失礼いたします。那么就要告辞了
まだよろしいではありませんか。还早哪
またいらっしゃい。请再光临
ごちそうになりました。谢谢您的盛情招待
ご親切にどうも。太周到了,谢谢
お愛想なしでした。招待不周
申し訳ありません。很抱歉
よろしくお伝えください。请代我问好
书信常见敬语表达举例:
まずはお願いまで。盼予协助,谨此奉求
取り急ぎお知らせまで。匆匆。谨此告知
お体をおだいじに。望多保重
右ご返事まで。谨此奉复
さようなら。再见,再谈
ではまた再见,再谈
敬具谨启
敬白谨白,谨启
一个民族的语言也是民族文化的一部分,语言文化是沟通的桥梁,语言也是通过历史、人文发展沉淀后的时代产物,小编觉得学好日语不是一蹴而就的,要从一点一滴开始积累学习,这样才能更有深度的了解其中的文化、含义等,比如敬语的这些用法,就是对日语爱好者的一个很好的考验!