给力考研资料为您分享以下优质知识
今天小编带来了考研英语关于长难句解析的知识点分享,希望对大家的学习有所帮助,预祝大家考试顺利。
长难句
Today,professorsroutinelytreattheprogressiveinterpretationofhistoryandprogressivepublicpolicyasthepropersubjectofstudywhileportrayingconservativeorclassicalliberalideas—suchasfreemarkets,self-reliance—asfallingoutsidetheboundariesofroutine,andsometimeslegitimate,intellectualinvestigation.(2014年text4)
难句分析
主干
本句是简单句。主干意为教授们通常把……革新性解读……作为研究课题",treat...as...意为把……作为……";ofhistory为介词短语作后置定语,修饰限定
interpretation,说明解读"的内容;whileportraying...ideasas...为比较状语,表示对比转折,意为而,然而",其中portray...as...意为把……描述为……",asfallingoutside...investigation为宾语补足语。两个破折号之间的部分为插入语,意为例如……"。
参考译文
如今,教授们通常把对历史革新性的解读和主张改革的公共政策作为合适的研究课题,而把保守或古典自由思想——比如自由市场、自力更生描述得超出常规,有时甚至被认为超出了正当的学术研究的范畴。