小药师为您分享以下优质知识
考研英语长难句并不会过多涉及到题型的差异,不管考英一还是英二,这些长难句都是在帮助大家积累词汇和理解句子。所以不必过分在意是英语一或者英语二的真题。
今日长难句一
Itwasrefreshing,acrosstheagegroupsofthechildrenImet,toseehowquicklytheygraspedthewholeideaofhumanrightsandhow,withalittlebitofpromptingfromtheirteachersandme,theysawhowrelevanttheyweretotheirdailylives.
01词汇分析
①refreshing提神的,凉爽的(在此处理解为让人高兴的")
②prompting促进,激励(此处是提示"的含义)
③berelevantto与…有关
02
结构分析
acrosstheagegroupsofthechildrenImet是插入语。去掉可以得到Itwasrefreshingtosee…是主句,see后面的宾语是and连接的两个how引导的句子充当:howquicklytheygraspedthewholeideaofhumanrightsandhow…。其中withalittlebitofpromptingfromtheirteachersandme作插入语,也是句子的伴随状语。将插入语去除完整的句子是Itwasrefreshingtoseehowquicklytheygraspedthewholeideaofhumanrightsandhowtheysawhowrelevanttheyweretotheirdailylives。第二个从句中,谓语say后仍然是由how引导的名词性从句howrelevanttheyweretotheirdailylives充当宾语。
03
翻译
看到我遇到的同年龄段孩子们那么迅速地领会的整体观念,并且在我和他们的老师只给了一点儿提示的情况下,认识到与他们的生活如何密切相关,这让人感到兴奋。
今日长难句二
Yetthematerialcollectedinthiswaycanonlybeaccessedunderasystemoflegalandpoliticaloversight:theHomeOfficemightlikemorepowers,buttheEuropeancourtofjusticeruledinDecember2016thatindependentjudicialauthorisationwasneededforthegeneralandindiscriminateretention"ofpersonaldata.
01
词汇分析
①accessv.进入;使用,利用
②legalandpoliticaloversight法律和政治制度监督
③theHomeOffice内政部
④theEuropeancourtofjustice欧洲
⑤judicialauthorisation司法授权
02
结构分析
1.分号前后互为解释关系,其中分号之后的半句中but之后为重点内容。2.分号之前的半句,翻译将英文被动句转译为汉语的主动句3.but之后的主干为主谓宾从结构,即:theEuropeancourtofjustice/ruled/that…4.that宾从的翻译,将英文被动句转译为汉语的主动句。