日语中男性与女性用语的差别 学习日语

2024-10-09 04:33:18
IT风口
IT风口认证

IT风口为您分享以下优质知识

在日语中,男性用语与女性用语有着很明显的差别,它是日语的一个显著特点。不注意的话一定会闹出笑话。今天给大家总结一些,避免出现不必要的尴尬。

在日本历史进程中,由于男女的社会地位不同,女性的言行会受到受到种种,在语言表达和用词方面也不尽相同。女性词在各个方面方面都有其独特的特点。

1、人称代词,女性多用わたし、あなた",男性则多用ぼく、おれ、きみ"等。

2、在家中丈夫称呼妻子,一般用おまえ",而妻子称呼丈夫则多用あなた"。

3、感叹词,女性一般用あら、おや、まあ"等语感柔和的感叹词。男性一般用あれ、やあ、おい"等语感强烈的感叹词。

4、终助词,女性多用の、わ、わよ、わね、そうですわ、ですのよ"等女性专用词,男性则多用さ、よ、ぞ、ぜ"等词。

5、接续词,女性多用ですからですもの""でもね"等较慎重的说法。

女性使用的和语词多,汉语词少,这与历史传统有关。一定不要错用呀!