考研英语翻译短句分享 考研复试

2024-10-09 05:33:05
我爱心理学
我爱心理学认证

我爱心理学为您分享以下优质知识

考研英语翻译短句分享。开始状语从句的翻译,你准备好了吗?

真题实战

结构分析

句首的引导一个原因状语。主干是三个并列句,一、个是

词汇释义

remarkablea.显著的,非凡的

massa.大量的,大批的

exposev.暴露,揭露,使曝光

innovation.革新,创新

拆分翻译

由于上述原因,不得不采取更为进一步的革新措施

参考译文

由于大众传媒的显著发展,各地的人们正不断感到有新的要求,并且正接触到新的习俗和思想。由于上述原因,不得不采取更为进一步的革新措施。

总结

本句中有两个状语成分:和。

今天你们翻译的任务是——

Additionalsocialstressesmayalsooccurbecauseofthepopulationexplosionorproblemsarisingfrommassmigrationmovements——themselvesmaderelativelyeasynowadaysbymodernmeansoftransport.