治愈系心理学为您分享以下优质知识
提升翻译水平的有效手段,其一就是要掌握拆分解读的技巧,其二就是要多多练习研究。趁着寒假,小编建议考生多练多总结,我们跟着老师一起来提升翻译水平,请看下面的考研真题句子及解析:
Furthermore,itisobviousthatthestrengthofacountry'seconomyisdirectlyboundupwiththeefficiencyofitsagricultureandindustry,andthatthisinturnrestsupontheeffortsofscientistsandtechnologistsofallkinds.
译文:
此外,明显的是,一个国家的经济实力与其工农业效率息息相关,并且,这种工农业效率的提高又反过来取决于各种科技人员的努力。
词汇记忆要点:
furthermore
obvious
strength
beboundupwith(bind,bound,boundfor)
efficiency(efficient)
inturn
restupon
effort
ofallkinds
结构和汉译逻辑记忆要点:
注意形式主语结构itisobviousthat…,它的翻译方法有两种,一是明显的是,…",还有一种是…,这是很明显的"。建议采用一、种。
还要注意,that…,andthat…是两个并列的主语从句。