心理蒲公英为您分享以下优质知识
今天小编为大家准备了考研英语长难句,单词解读、翻译分析,希望对大家有所帮助,接下来跟小编一起来看看吧。
长难句
Socialscienceisthatbranchofintellectualenquirywhichseekstostudyhumansandtheirendeavorsinthesamereasoned,orderly,systematic,anddispassionedmannerthatnaturalscientistsuseforthestudyofnaturalphenomena.
词的处理
branchn.树枝,分枝;分部;支流
intellectualadj.智力的;知识的;聪明的;理智的
enquiryn.[计]询问,[贸易]询盘(此处结合intellectual意译为:探索、探求)
endeavorn.努力;尽力(theirendeavors意译为:人类的行为)
reasonedadj.详尽论述的;理由充分的;合乎逻辑的
orderlyadj.有秩序的;整齐的;
systematicadj.系统的
dispassionedadj.不动感情的
phenomenan.现象(phenomenon的复数)
句子翻译分析
Socialscienceisthatbranchofintellectualenquirywhichseekstostudyhumansandtheirendeavorsinthesamereasoned,orderly,systematic,anddispassionedmannerthatnaturalscientistsuseforthestudyofnaturalphenomena.
译文1:社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学有研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为。
译文2:社会科学是知识探索的一个分支。它试图研究人类及其行为。它的研究方式是理性、有序、系统和冷静的。自然科学家也使用这种方式研究自然现象。
①句子主干=Socialscienceisthatbranchofintellectualenquiry
②修饰成分:whichseekstostudyhumansandtheirendeavors定语从句,修饰thatbranchofintellectualenquiry;
③inthesamereasoned,orderly,systematic,anddispassionedmanner介词短语inthe…manner:以……的方式,修饰study。
④thatnaturalscientistsuseforthestudyofnaturalphenomena=that引导定语从句,修饰manner。
修饰成分的翻译过程可以参考以下顺序:单词---短语---单独成句,即修饰成分可以处理成的"结构,见译文1,但的"之前修饰如果无法处理成词汇或短语时,可单独成句,见译文2.