盘州建筑为您分享以下优质知识
利兹大学的会议口译和翻译研究专业(Master of Conference Interpreting and Translation Studies,MACITS)是一个以口译为核心的专业,它强调实践操作而理论为辅。以下是该专业的一些特点:
重视实践:
课程内容侧重于口译实践,学生需要掌握高水平的口译技能。
理论为辅:
虽然包含翻译理论讲座,但理论课程不是主要焦点。
实操为主:
实操笔译课程相对容易通过,但要想获得高分则较为困难。
文学与事实内容差异:
处理文学题材内容可能有所发挥,而事实类内容则难以展现创意,获得高分不易。
职业定位:
尽管拥有硕士学位,但毕业后从事口译工作可能被视为“高级打工仔”,且并非所有毕业生都会进入翻译行业。
兴趣要求:
这个专业对兴趣有一定要求,缺乏兴趣可能会感到吃力。
这个专业适合对口译有浓厚兴趣,并愿意投入大量时间进行实践操作的学生。如果你对会议口译和翻译研究感兴趣,并愿意接受挑战,那么这个专业可能是一个不错的选择。